问题描述:
问题解答:
我觉得前两位讲得都不太对。
本来LP想以那个伟大的美国总统的名字命名自己的乐队的,后来发现自己的经费根本注册不起这个昂贵的域名(那时他们也发展网络这一块)后来就自造了这个名,看过Reanimation后面的歌名就知道他们有这个造字的小爱好。联合公园嘛……楼主不觉得linkin和linking(link的进行时态)很像的说(link就是联合的意思啊)?至于这个说法到底准不准确,呵呵,问一下懂中文的外国朋友看看喽
因为这个是中文的翻译,确切的说中国大陆都叫他们林肯公园,台湾叫联合公园
因为在linkin park正式组队前,由MIKE SHINODA等人组的这支乐队叫联合公园,之后随着更多成员的加入,名字也改变了
音译而已