XP自带的日语输入法按空格键后不能切换日文汉字怎么办 请高手帮忙 急!

发布时间:2024-05-18 21:29 发布:上海旅游网

问题描述:

如食べる食字打不出来 (这个食字我用中文输入法打的) 只会出现たべる

问题解答:

XP的话可以切换日文汉字的

请你检查以下
1。输入法是否定义在ひらがな上?

2。你输入たべる按空格后有没有出现下划线?

3。按两次空格后有没有出现列表选择?

XP自带的输入法,应该是老的掉渣的版本了。。。。。
没记错的话是office95的IME95
如果是的话,先弄个新版的吧。
那个版本太难用,转换错误也多。

日本的MS有2个输入法,IME Standard和 Natural Input.
区别是,那个圆圈(旁边有个毛笔的)的颜色不一样.
一般正常人都是用红色的那个,也就是按空格转换.
天蓝色的那个自然输入法,,,你看看是不是现在是自然输入法....
用鼠标点一下就能选了.

这个说的对。
日本的MS有2个输入法,IME Standard和 Natural Input.
区别是,那个圆圈(旁边有个毛笔的)的颜色不一样.
一般正常人都是用红色的那个,也就是按空格转换.
天蓝色的那个自然输入法,,,你看看是不是现在是自然输入法....
用鼠标点一下就能选了.

“食”字不要用中文来打,“食べる”在日文中是一个单词,所以三个字要一起打才行。方法如下:
1、首先切换到日文输入法。
2、选择Hiragana(平假名)输入日文状态。
3、然后依次在键盘上输入“taberu”这六个英文字母(食べる在日文中就读taberu)。
4、此时你会发现电脑上显示的是“たべる”三个日文字母,同时这三个字母下面有一条线,这说明日文输入法认为“たべる”是一个词而非三个独立的日文字母(字母下面的线是关键)。这时,按空格键,“たべる”自动切换成“食べる”。
【日文是汉字和日文字母混排组成的一种文字,我们中国人不能把一个日文的单词(例如“食べる”)分解成汉字“食”用中文输入法输入,日文字母(べる)用日文输入法输入。日文中的汉字(例如“食”)是有其不同于中文发音的日语发音方法(“食”在日文中发音为“ta”)。所以打日文前首先要知道日文中的汉字怎么读,然后安装日文中的读音来输入日文单词。】

——日本东京留学生

1.输入法是否定义在ひらがな上?

2.你输入たべる按空格后有没有出现下划线?

3.按两次空格后有没有出现列表选择?

热点新闻