“相信我,在不久的将来我一定会带你去德国旅行,到法国结婚,在加拿大定居!~宝贝,我爱你!”的德语怎么说

发布时间:2024-05-11 02:28 发布:上海旅游网

问题描述:

相信我,在不久的将来我一定会带你去德国旅行,到法国结婚,在加拿大定居!~宝贝,我爱你!

问题解答:

相信我,
Glaub mir,

在不久的将来我一定会带你去德国旅行,
in naher Zukunft will ich mit dir zusammen nach Deutschland reisen,

到法国结婚,
unsere Hochzeiten in Frankreich feiern,

在加拿大定居!
und danach in Kanada anbauen!

~宝贝,
~Schatz,

我爱你!
ich liebe dich!

喂!!!
“believes ich, in naher Zukunft kann ich Sie zweifellos führen, nach Deutschland zu gehen zu reisen, heirate nach Frankreich, vereinbare unten in Kanada! der ~ Schatz, ich liebe dich! ”

这个是自动翻译的吧。。。全是错误。。。

相信我,
Glaub mir,

……
这个翻的不错,另外那个应该是机译的!
没见一句话是对的,还自称标准,我看是标准错误吧!呵呵呵~~~~

“believes ich, in naher Zukunft kann ich Sie zweifellos führen, nach Deutschland zu gehen zu reisen, heirate nach Frankreich, vereinbare unten in Kanada! der ~ Schatz, ich liebe dich! ”

这是译成的标准德语。

德语:“相信我,在不久的将来我一定会带你去德国旅行,到法国结婚,在加拿大定居!~宝贝,我爱你!”

3楼的翻译的很标准,可惜太硬了一点,不过谁让德语不适合谈情说爱呢

热点新闻