关于网王的信的翻译(中译日)

发布时间:2024-05-16 00:56 发布:上海旅游网

问题描述:

迹部的:
迹部景吾 :知道吗?巧克力以前在欧洲可是只有王公贵族才吃的到的高贵食物呢!
把它献给本大爷真是很有常识.做得不错嘛!
为了谢谢你,下次让你坐在本大爷的爱马后面吧!
方便的日子跟我连络吧!
会派人去接你的!

忍足的;
忍足侑士 :前些日子谢谢了.
想说应该先好好回礼.
所以,如果可以的话,下次一起去看电影如何?
现在正在上映有趣的电影.
票我这边会准备.
那麼就这样了.

要最准确的

问题解答:

迹の部の景吾 :知っていますか?チョコレート以前はヨーロッパでしかしただ王公贵族のやっと食べる着く気高い食品!
それを当におじさんを捧げて本当にとても常识があります.するのが悪くありません!
ありがとうございますため、次回あなたを当おじさんの爱马の后で座らせるようにしましょう!
便利な日と私の中队の経络!
人を派遣していってあなたのをつなぐことができ(ありえ)ます!

十分に侑士を我慢します :数日前お礼を言いました.
先によく返礼するべきだと言いたいです.
だから、もしできればならば、次回いっしょに映画がどのようですかを见ますか?
今上映する面白い映画.
切符の私のこちら(侧)は用意することができ(ありえ)ます.
あの〓はこのようにしました.

我是第一个呢,满意吗?
鼓励一下吧(撒花~~)

迹部景吾 :
知っていますか?チョコレート以前はヨーロッパでしかしただ王公贵族のやっと食べる着く気高い食品!
それを当におじさんを捧げて本当にとても常识があります.するのが悪くありません!
ありがとうございますため、次回あなたを当おじさんの爱马の后で座らせるようにしましょう!
便利な日と私の中队の経络!
人を派遣していってあなたのをつなぐことができ(ありえ)ます!

十分に侑士を我慢します :数日前お礼を言いました.
先によく返礼するべきだと言いたいです.
だから、もしできればならば、次回いっしょに映画がどのようですかを见ますか?
今上映する面白い映画.
切符の私のこちら(侧)は用意することができ(ありえ)ます.
あの〓はこのようにしました

热点新闻