旅游英语翻译

发布时间:2024-05-16 21:58 发布:上海旅游网

问题描述:

北京的
BJis a pleasant place to visit as well as to do business,to shop to dine
the city's appeal starts with the heart of beijing itself ,when tourists see tian'anmemen ,the geographical center of the city.
西安的一段介绍
the city's capital status lasted for 1,068 years. with regard to the number of dynasties and span of time ,xi'an served as an ancient capital beyond compare
苏东坡的诗
go slow with the flame
go light the water
when the cooking is done
the food will be fine
谢谢麻烦了~
翻译得专业些!

问题解答:

北京是观光、商务、购物和美餐的乐土,当游客们看到它正中心的天安门时,就会立刻被它本身所深深吸引。

西安的都城地位持续了1068年,综合考虑它历经的王朝数目及时间跨度,西安无疑是无与能比的古都。

至于苏东坡的那个诗,还真是没找到合适的~~

jiandan

热点新闻