翻译文言文 物破自有时

发布时间:2024-06-28 04:53 发布:上海旅游网

问题描述:

有时韩卫公宽大精神的那个
有人打坏他的宝物,他去饶恕的那个
快点
我在线等着 找到的加分

问题解答:

韩魏公①知北都,有中外亲②献玉盏一只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也.公以百金答③之,尤为宝玩.乃开醇④召漕使⑤显官,特设一卓⑥,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之将酒⑦,遍劝坐客.俄为吏将⑧误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪.公神色不动,笑谓坐客曰:"物破亦自有时."谓吏将曰:"汝误也,非故也,何罪之有 公之量宽大重厚如此.

译文:

韩琦在担任北都的知州期间,他的中表亲戚曾献给他一只玉盏,说是由农人从坟墓中得到的,那玉盏的内外,找不出丝毫瑕疵,真是绝世之宝,为此他答谢了表亲一百两银子,也就格外珍爱这只玉盏。

有次他在家中摆宴,请来了负责漕运的大官们,并特别设置了一桌,上面铺盖著锦缎,将那玉盏放在桌子上,准备用来为座上的嘉宾酌酒。谁知在忽然之间,一个差役领班不小心碰倒了桌子,玉盏被全摔碎了,在坐的来宾无不惊愕,那领班也赶忙趴在地上等候发落。

这时韩琦不动神色地,先笑著对座上的客人说:「东西也总会有破的时候。」随即再对那领班说:「你是因为不小心才打破玉盏,又不是故意的,这有什麼罪呢?」韩琦的度量,就是如此般的宽大厚重。

韩魏公 ①知北都,有中外亲②献玉盏一只,云耕者入冢而得,表里无纤瑕可指,盖绝宝也。公以百金答③之,尤为宝玩。乃开醇④召漕使⑤显官,特设一卓⑥,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之将酒⑦,遍劝坐客。俄为吏将⑧误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有!”公之量宽大重厚如此。   (选自宋.彭乘《墨客挥犀》)
译文
  韩琦在担任北都的知州期间,他的中表亲戚曾献给他一只玉盏,说是由农人从坟墓中得到的,那玉盏的内外,找不出丝毫瑕疵,真是绝世之宝,为此他答谢了表亲一百两银子,也就格外珍爱这只玉盏。   有次他在家中摆宴,请来了负责漕运的大官们,并特别设置了一桌,上面铺盖著锦缎,将那玉盏放在桌子上,准备用来为座上的嘉宾酌酒。谁知在忽然之间,一个差役领班不小心碰倒了桌子,玉盏全被摔碎了,在坐的来宾无不惊愕,那领班也赶忙趴在地上等候发落。   这时韩琦不动神色地,先笑着对座上的客人说:“东西也总会有破的时候。”随即再对那领班说:“你是因为不小心才打破玉盏,又不是故意的,这有什么罪呢?”韩琦的度量,就是如此般的宽大厚重。
注释
  韩魏公:韩琦,北宋政治家、名将。   有中外亲:有中表兄弟。有中,人名。   冢:坟墓。   表里:里里外外。   纤:纤细。   瑕:瑕疵。   盖:原来是。   以:用。   答:答谢。   尤:特别。   为:当做。   乃:于是,就。   开燕:开设宴席。   恿衣:锦缎。   酌:倒。   俄:忽然。   醇:味道浓厚的美酒。   漕使:负责水运粮食的差使。   卓:同“桌”。   且将用之将酒:并准备用它来进酒。   吏将:指差役人员中的统领。   云:说
启示
  宽容是一种美德。这道理人人都懂,但要真正做到不容易。因为有时候,道理归道理,情绪归情绪。一时情绪冲动,要能做到宽容,不仅要有宽容之心,而且还要有一定的修养。

韩魏公①知北都,有中外亲②献玉盏一只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也.公以百金答③之,尤为宝玩.乃开醇④召漕使⑤显官,特设一卓⑥,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之将酒⑦,遍劝坐客.俄为吏将⑧误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪.公神色不动,笑谓坐客曰:"物破亦自有时."谓吏将曰:"汝误也,非故也,何罪之有 公之量宽大重厚如此.

译文:

韩琦在担任北都的知州期间,他的中表亲戚曾献给他一只玉盏,说是由农人从坟墓中得到的,那玉盏的内外,找不出丝毫瑕疵,真是绝世之宝,为此他答谢了表亲一百两银子,也就格外珍爱这只玉盏。有次他在家中摆宴,请来了负责漕运的大官们,并特别设置了一桌,上面铺盖著锦缎,将那玉盏放在桌子上,准备用来为座上的嘉宾酌酒。谁知在忽然之间,一个差役领班不小心碰倒了桌子,玉盏被全摔碎了,在坐的来宾无不惊愕,那领班也赶忙趴在地上等候发落。这时韩琦不动神色地,先笑著对座上的客人说:「东西也总会有破的时候。」随即再对那领班说:「你是因为不小心才打破玉盏,又不是故意的,这有什么罪呢?」韩琦的度量,就是如此般的宽大厚重。

韩魏公:韩琦,北宋政治家、名将。   有中外亲:有中表兄弟。有中,人名。   冢:坟墓。   表里:里里外外。   纤:纤细。   瑕:瑕疵。   盖:原来是。   以:用。   答:答谢。   尤:特别。   为:当做。   乃:于是,就。   开燕:开设宴席。   恿衣:锦缎。   酌:倒。   俄:忽然。   醇:味道浓厚的美酒。   漕使:负责水运粮食的差使。   卓:同“桌”。   且将用之将酒:并准备用它来进酒。   吏将:指差役人员中的统领。   云:说   俱:全都
启示
  宽容是一种美德。这道理人人都懂,但要真正做到不容易。因为有时候,道理归道理,情绪归情绪。一时情绪冲动,要能做到宽容,不仅要有宽容之心,而且还要有一定的修养。

韩琦在担任北都的知州期间,他的中表亲戚曾献给他一只玉盏,说是由农人从坟墓中得到的,那玉盏的内外,找不出丝毫瑕疵,真是绝世之宝,为此他答谢了表亲一百两银子,也就格外珍爱这只玉盏。
有次他在家中摆宴,请来了负责漕运的大官们,并特别设置了一桌,上面铺盖著锦缎,将那玉盏放在桌子上,准备用来为座上的嘉宾酌酒。谁知在忽然之间,一个差役领班不小心碰倒了桌子,玉盏被全摔碎了,在坐的来宾无不惊愕,那领班也赶忙趴在地上等候发落。
这时韩琦不动神色地,先笑著对座上的客人说:「东西也总会有破的时候。」随即再对那领班说:「你是因为不小心才打破玉盏,又不是故意的,这有什麼罪呢?」韩琦的度量,就是如此般的宽大厚重。

原文

韩魏公 

 

①知北都,有中外亲②献玉盏一只,云耕者入冢而得,表里无纤瑕可指,盖绝宝也。公以百金答③之,尤为宝玩。乃开醇④召漕使⑤显官,特设一卓⑥,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之将酒⑦,遍劝坐客。俄为吏将⑧误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有!”公之量宽大重厚如此。(选自宋.彭乘《墨客挥犀》)[1]编辑本段译文韩琦在担任北都的知州期间,他的中表亲戚曾献给他一只玉盏,说是由农人从坟墓中得到的,那玉盏的内外,找不出丝毫瑕疵,真是绝世之宝,为此他答谢了表亲一百两银子,也就格外珍爱这只玉盏。 有次他在家中摆宴,请来了负责漕运的大官们,并特别设置了一桌,上面铺盖著锦缎,将那玉盏放在桌子上,准备用来为座上的嘉宾酌酒。谁知在忽然之间,一个差役领班不小心碰倒了桌子,玉盏全被摔碎了,在坐的来宾无不惊愕,那领班也赶忙趴在地上等候发落。 这时韩琦不动神色地,先笑着对座上的客人说:“东西也总会有破的时候。”随即再对那领班说:“你是因为不小心才打破玉盏,又不是故意的,这有什么罪呢?”韩琦的度量,就是如此般的宽大厚重。编辑本段注释韩魏公:韩琦,北宋政治家、名将。有中外亲:有中表兄弟。有中,人名。冢:坟墓。表里:里里外外。纤:纤细。瑕:瑕疵。盖:原来是。以:用。答:答谢。尤:特别。为:当做。乃:于是,就。开燕:开设宴席。恿衣:锦缎。酌:倒。俄:忽然。醇:味道浓厚的美酒。漕使:负责水运粮食的差使。卓:同“桌”。且将用之将酒:并准备用它来进酒。吏将:指差役人员中的统领。云:说俱:全都得:得到编辑本段启示宽容是一种美德。这道理人人都懂,但要真正做到不容易。因为有时候,道理归道理,情绪归情绪。一时情绪冲动,要能做到宽容,不仅要有宽容之心,而且还要有一定的修养。[2]参考资料 

  • 1.  物破自有时  .龙源期刊网 [引用日期2012-01-13] .

  • 2.  物破自有时  .YNET北青网 [引用日期2012-01-13] .

开放分类: 

热点新闻