成龙扮演清朝护卫,在美国为拍摄的电影,为什么要叫--上海正午?

发布时间:2024-05-08 12:13 发布:上海旅游网

问题描述:

上海??正午???什么意思

问题解答:

呵呵,楼上的还没把片子看明白吗?是这样的,当时中国在西方看来就是个殖民地国家,然后给西方人的感觉,尤其是不可一世的美国人感觉中国就几个地儿出名,一个是紫禁城。一个就是上海,因为当时的上海有很多外国的租界,尤其是美国,在上海有很大的租借地,所以美国人看见中国人不由得就会联想到一个名词shanghai,正是这样,在那张美国人贴出的追捕令上成龙的名字就变成了“上海小子”noon正符合了美国口味了,因为之前美国有电影叫NOON,就像你弄个纽约非诚勿扰,中国人看了也会很亲切,对吧?也就是一中一西的结合。导演也看中的就是这样的片名。

因为早年美国有一部著名的西部片,名为《正午》High Noon ,此处的片名是个文字游戏,同时也点明了异国情调。

这属于翻译的问题。还有翻译成龙旋风的呢。

Shanghai Noon
有的海报上的名字就叫这个,中文名字其实是想怎么翻译就怎么翻译。

翻译的问题
还叫龙旋风
西域威龙

翻译不对啊.应该翻译为《龙旋风》

热点新闻