韩语的有些发音和中文很相近,比如车票等,.....

发布时间:2024-05-16 11:24 发布:上海旅游网

问题描述:

而中国古代人发音和我们现在说的普通话不同,那么朝鲜人是不是照搬了中国古代人的发音,比如皮肤、波浪、退步等词?如果是,那么中国古代人就是这么发音的了。我担心中国古代人发音就和现在的韩国人的一些发音一致。请解释一下,谢谢了。

问题解答:

朝鲜时代的世宗大王,认为中国文字不易学习,为了促进朝鲜人民的文化发展,便自创了朝鲜文字,又称训民正音,他们创造了新的字形,但是借用了中文的发音,发音只是相似而已,不用担心中国古代也是那么说话的,因为语法完全不一样的!

我也发现了,韩语里有很多词语的发音和中文发音很接近..
比如说无视,韩语发音是谋she(英语发音)...
家族,韩语发音是卡作..
准备,韩语发音是酒备..
高速道路,韩语发音就是高速道路,这个发音和中文发音特别的接近..
没学过韩语的人听了发音也能听的懂..

韩国语的词汇分为三类 ,汉字词、固有词和外来语,汉字词就是来源于汉语,固有词是韩国语固有的,外来语就是来源于英语等语言的词汇,其中汉字词占大部分,可以说汉字词的发音、用法和我们汉语很相似,但也有差别的,比如韩语里说‘医院’就说成‘病院’,‘和平’说成‘平和’等,还有很多词语用法根本不一样,如汉语里‘感情’是指人们的情感,而韩语的‘感情’用法却不一样......
两门语言还是有很多区别的
但是正因为韩国语的汉字词占很大一部分,所以相对于其他国家人我们中国人学习起来比较有优势

你说的好复杂哦,你是担心我们古代史学韩国人说话的么?

那不可能的,你说中国古代发音和现在不同,只是有些字,词,通假字什么的

韩国,朝鲜以前是我们的附属国,所以很多字读法相近也是很平常的

他们现在好多都直接用汉字,就是因为韩文没法翻译和代替。。

三楼说的很 全面了 就是这样·补充下:韩国语 或者说是 朝鲜语 ·里 有 70%是 汉字词·

经常说汉字词会让人觉得说的很不地道

热点新闻