酒店英语翻译“请勿躺卧”

发布时间:2024-05-14 12:07 发布:上海旅游网

问题描述:

酒店英语的标识
“大堂之雅,请勿躺卧”
非专业人士请飘过

问题解答:

No lying in hotel lobby.

我觉得
do not lie on就行了。

学习楼下的。

二楼语法有误。按英语习惯说法,就用No relining. 或No reclining in the Lobby. 也就足以。Lying 可误读为”撒谎”,除非后面加上”in bed”或“on the floor”等状语。"reclining"则显得更文雅。

Please do not lie down.

PLEASE DO NOT LAY DOWN IN THE LOBBY

热点新闻