问题描述:
由于小妹刚学日语,对于他动词和自动词的问题还是不太懂,所以特来请教会日语的哥哥,帮我看看下列句子
富士山は大昔、ここから溶岩を流し、喷烟を上げていたことを物语っている (书中原句)
(请问这句话中为什么用的是 流す和上げる 这两个他动词????难道是理解成有人放出熔岩,有人放出烟雾么?意思不通啊?为什么呢?)
那么可否改为下句呢?
富士山は大昔、ここから溶岩が流れる、喷烟が上がっていたことを物语っている
真是不好意思啊,我还是不太懂能说的再详细点么???谢谢拜托了
问题解答:
我觉得你应该理解为 那个放出熔岩和烟雾的人是 富士山。
因为这句主语就是富士山。。 他在说明富士山以前是怎么样的,解释他是从哪里喷熔岩 烟雾的 对吧? 这样解释可以明白吧
说简单了就是 做流熔岩, 喷烟雾 这个动作的人 是富士山。 所以用他动词