问题描述:
喜欢这句话。希望可以帮忙翻译成法语,谢谢(*^__^*)
非专业及半桶水勿扰!!!
问题解答:
基本是对照翻译
Le bonheur n'est pas le terminus de ton voyage
幸福 不是 终点 ……的 你的 旅行
mais en est l'humeur.
但 ……(旅行)的 是 心情
楼上的翻译太夸张了,确实很地道,但是意思全变了
le bonheur est ton humeur en voyage au lieu de ton terminus.
(the happyness is your mood on voyage instead of your end),法英对照一字不差
le bonheur est l'humeur du voyage au lieu du terminus.
幸福是旅行时的心情而不是其终点。
修改了几个介词和冠词,更加符合语感。法语中,这种俗语可以不用“你的(ton)”来表示。
英语是不能完全对照翻译成法语的。
实在抱歉,楼上的句子都是中国人能看懂,法国人看不懂。
试着翻译了一下,算是基本上表达了中文的意思。
La bonheur est une longue quete spirtuelle qui ne s'arrete jamais.
抱歉,fantaseay,您翻译的句子问过法国学生了,他们说看不懂,sorry.
le bonheur n'est pas la final, il est la sensibilé dans son voyage.