求教 楽そうに游ぶ子どもたちの声が闻こえてくる

发布时间:2024-05-18 15:40 发布:上海旅游网

问题描述:

楽そうに游ぶ子どもたちの声が闻こえてくる。

“楽そうに”用在此句是错误的?应该怎样修改?

恳请指点 谢谢!

问题解答:

错在楽そうに表示样态,你得亲眼所见。可是后边却说“声が闻こえてくる”,表明孩子们不在旁边,只是听见声音。
因此,要把楽そうに改成楽しく

有错?不是吧,我记得这是句很经典的话吧。楽そうに表示听上去很开心,就是应该用这个啊,反而不能用楽しく 的

手机输不出日文,所以简单说一下:应该是"tano"后少了"si(平假名)"

“楽そうに”是不对的,应该是“楽しそうに”。

“楽そうに”念“らくそうに”,意思就是“很轻松地”

“楽しそうに”念“たのしそうに”,意思就是“活泼快乐地”。

热点新闻