翻译一款游戏的攻略(日文)

发布时间:2024-04-29 10:32 发布:上海旅游网

问题描述:

【防波堤】
钓具屋の上にいるじいさんにクロダイをあげて「カヌー」ゲット!
钓具屋で100円の「矶タビ」を购入
船の船长に计1000円払い、一度宿で寝ると船がパワーアップしている
船の船长に计2000円払い、一度宿で寝ると船がクルーザーになっている

【砂浜】
しばらく歩くと海ガメのことを言っているおじいさんがいる
その横にいる海ガメ(他の海ガメと色违い)に话しかけ、海まで押してあげよう

【矶】
防波堤ステージで矶タビを买ったら
钓具屋へ行き、100円の「救命胴衣」を购入

【防波堤】
宿屋の下方にいる船の船长に100円で船に乗せてもらう
【沿岸】
マップ右下の方にある冲岛周辺で『ザトウクジラ』と戦闘
戦闘に胜利すると「クジラのヒゲ」ゲット!

【防波堤】
宿屋にいるおじいさんに先程入手したクジラのヒゲを见せると「宝物の地図」ゲット!

【冲岛】
宝物の地図に记された场所で秘密の呪文を唱えると洞窟が出现
洞窟内で「モロコザオ5m」(注:カギ必要)ゲット!

【外洋】
海のぬし『クロカジキ』を钓る
(注:かかった时に「ついに海のぬしを见つけた」という表示アリ)
(注:クルーザーがないとクロカジキを钓るのはかなり困难だが不可能ではない)
トローリング・ロッドの超重量级130ポンドにイカのギジバリの组み合わせで挑みましょう
引きがかなり强いですが基本に忠実に攻めればなんてことはないと思います

自分の家に戻りエンディング?

鱼を全种类钓り、セーブし电源を切ってゲームを再开すると
海野町からハガキが来て『影のぬし』を钓りに行く

【西の离岛】
『アンコウ』を钓り海野町へ戻りエンディング
大きな鱼なのでクエバリが付けられるサオを用意しましょう
引きも强い上、かなりの重さなので长期戦になるのは必至と思われます
不是我不想给高点分,谁都会在线翻译,你们自己瞧瞧这样的结果能算是完整的句子吗?
满意答案必须要加分!

问题解答:

防波堤]
老人一直在铺钓具“独木舟”出去!
100日元店的钓具“表矶”购入的
长计付1000日元的船舶的小艇,它的权力的船民和睡眠在众议院再次
长计付2000日元为船舶的船,其中一艘游船睡在众议院再次

[砂]
的祖父告诉我的走了一段海游戏
海游戏它旁边(如违海游戏和其他颜色) ,但只有话,我会推动海

矶[ ]
在您重新表买矶阶段防波堤
钓具去商店, 100日元“救生衣” ,以购入

[鼹鼠]
长船船下跌客栈变得乘坐的船在100日元
[沿海]
冲岛周围地图右下角和座头鲸的战斗
当战斗胜利“须鲸”出去!

[鼹鼠]
见的须鲸,并获得他的祖父早些时候在客栈“宝藏图”了!

[冲岛]
现一些秘密洞穴,并投下了拼写的场所记宝藏地图
在洞穴里“ 5分” (注:需要键)了!

[海洋]
诺努海和黑海马林的钓茹
(注:时采取了“见击中海上终于”看到蚂蚁)
(注:黑色马林钓茹巡洋舰并非不可能,但并不难¢ )
超体重杆130级挑组只有一磅鱿鱼
不能仅仅忠实攻强是相当基本的,但我不认为折扣

结束回到家里?

鱼种类钓扶轮社所有,减少游戏重新开电源节省
明信片来自城市的影子诺努,并前往钓康复

离岛[西]
的钓鱼梦想回到镇钓康复
圣保罗将为您提供鱼这么大
强还利用它,这对长期这么多的重量可能是不可避免的

同楼上,这个分数你等翻译机吧...

太长,分太少

太长了

热点新闻