梅花香自苦寒来用英语怎么翻译?急急急

发布时间:2024-05-18 02:17 发布:上海旅游网

问题描述:

雅虎的翻译是中文式英语,我想知道真正的翻译,如果对了我会加20分的

问题解答:

给出几种翻译供参考 先是按字面翻译的 。。我把前一句的也写上了 。。有助于理解。。。
1.Good honing gives a sharp edge to a sword
Bitter cold adds keen fragrance to plum blossom
2.Its sparse shadow leaning across water limpid and shallow
Its hidden fragrance floating under moonlight dim and yellow
------
当然你可以按照译意来翻译
1.No cross ,no crown. 不受十字架之苦,何来皇冠之辉煌
2.No pains ,no gains .
3.No sweat,no sweet.

April showers bring May flowers

直译:四月雨带来五月花。
意译:苦尽甘来。否极泰来。宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。阳光总在风雨后。不经历风雨怎么见彩虹。

热点新闻