问题描述:
问题解答:
手——用手
游——交游
则又请焉——就再请教(他)了
乃——于是,就
手:用手
游:好像是亲近(也可能“与”是亲近,记不大清了)
与游 是交往的意思
则又请焉:就又向他请教
乃我不知道是哪一个,如果是久而乃和,那就是才的意思
手:动词,用手
游:亲近
与游:交往
则又请焉:就又向他请教
乃:才
记得给好评哦,谢谢
则又请焉的焉是个兼词,讲成“于之”,也就是“则又请于之”,意思是向他请教...
另外几个字我不知道你说的是哪句话里的?
这里有译文:
翻译 :
我从小就特别热爱读书.家里贫穷,没有办法买书来看,就常常去向藏书的人家借,(借来后)自己动手,用笔抄写,计算着约定日期,按时归还.(有时)天气十分寒冷,砚台里的水都结成坚固的冰,手指冻得没法伸直弯曲,也不敢放松抄书,抄录完毕,亲自跑去送还对方,不敢稍微超过约期.因此人们大多愿意把书借给我,我也因此能够遍读各种书籍.
成年以后,更加地仰慕圣贤的学问;又担心自己无法和大师,名人交往,我曾经跑到百里之外捧着经书向当地有道德,有学问的前辈请教.那位前辈道德很高,名望很大,弟子门生多得挤满了整个房子,但他对待学生从来没有略微把话说得柔和些,把脸色放的温和些.我站在他身旁,待候著他,提出疑惑,向他请教道理,俯下身子,倾耳聆听;有时候遇前辈发怒,呵斥,我的态度更加恭敬,礼貌也更加周到,不敢说一句话来辩解;直等到他高兴后,就又向他请教.所以我虽然愚笨,终也听到了一些收获.
当我出外去追随老师的时候,背书箱,拖着鞋子,走在深山大谷中.寒冷的冬天,凛冽的冷风,大雪积了好几尺深,脚,皮肤都冻裂而不知道.回到旅舍,四肢僵硬,动弹不得,女仆拿著热水给我浇灌,给我裹上大被子,慢慢地才暖和起来.我寄住在旅舍,每天两顿饭,从没享受过鲜鱼肥肉的好滋味.别的同学都穿著华丽的衣服,戴著红缨珠宝装饰的帽子,腰间系著白玉环,左边佩戴宝刀,右边挂著香袋,光彩耀眼好像神仙一样;我穿著破破烂烂的,和他们相处在一起,丝毫没有羡慕的念头.这是因为我内心有值得快乐的地方,所以不觉得吃饭,穿衣服跟不上人家.我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子啊!
现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?(今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日待坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?)
现在各位学生在太学里读书,天天有朝廷供给的公粮,年年有父母寄来的衣服,没有挨饿受冻的忧虑;坐在大厦底下读著《诗》、《书》,不再有奔走的辛劳了;有司业,博士做老师,没有问了不告诉,求了得不到的事情了;凡该有的书,都已搜集在这里,不必像我那样亲手抄录,向别人借书然后才读得到.如果有学业不够精进,修养没成功,那么若非天资低劣,便是不如我这么专心罢了.哪里是别人的过失呢!
东阳的学生马君则,在太学读书已经二年了,同辈的人都夸他优秀.我进京朝见皇帝时,他以同乡晚辈的身份来拜见我.写了一篇长信来当见面礼,信里的文辞很畅达.我和他讨论学问,他的言谈温和脸色平夷;他自己说少年时读书很用心.这可以说是很会求学的人了!他现在要回家去省亲,因此我把求学的困难告诉他,如果有人说我这是勉励同乡读书,这正是我的用意;如果有人说我这是向同乡夸耀自己际遇畅顺,荣升大官的话,那怎能算是了解我呢!