问题描述:
问题解答:
Tiffany是一个珠宝品牌吖~它的首饰很PP的~特别是钻石!!说到钻石如果是Tiffany的很是拉风的哦!!所以....这样翻译..应该合适吧~很多时候不能从字面翻的说
这个翻译挺适合的。。。Tiffany是纱的意思。。Twisted是反常的意思。就是。。乱糟糟的纱 吧,形容蘼烂的生活~~?
其实在真正的解释中,这句话很隐晦,指的是没几个人知道的一部色情片的片名。
答案是五花八门,我不得要领。这样理解是否贴切:‘’她现在的思维如一团乱麻‘’