上海一公交车内,一站叫“人造板厂”,英语播报:“ren zhao ban chang”,这还是国际大都市吗?

发布时间:2024-05-14 05:21 发布:上海旅游网

问题描述:

问题解答:

我也上海的啊 你乘的哪辆公交 我没听过 还有 那个“人造板厂” 我也没听过哎 …… 望楼主说的详细一点。

这个其实挺正常的
北京的东四十条地铁站
也叫“dong si shi tiao”

可以说依照地名汉译英的惯例
对外国人来说 音节的拼写反而是最好理解的

地名是这样的啊,不然怎么翻啊,请教了

这样不是挺好的
如果翻译成英文的人造板厂会很奇怪的

有什么问题?

无聊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

热点新闻