问题描述:
问题解答:
我也上海的啊 你乘的哪辆公交 我没听过 还有 那个“人造板厂” 我也没听过哎 …… 望楼主说的详细一点。
这个其实挺正常的
北京的东四十条地铁站
也叫“dong si shi tiao”
可以说依照地名汉译英的惯例
对外国人来说 音节的拼写反而是最好理解的
地名是这样的啊,不然怎么翻啊,请教了
这样不是挺好的
如果翻译成英文的人造板厂会很奇怪的
有什么问题?
无聊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!