关于“私はいつも上海で君のことを懐かしがっている “

发布时间:2024-05-19 00:20 发布:上海旅游网

问题描述:

如果这句话是女生说的
这个君需要改吗?
改成什么?

问题解答:

从句子的意思来看,我觉得不需要改。因为好像有比较亲近的意思。要改的话就直接改成"···さん”,但是就不符合句子的意境了,不可能对一个不是很亲近的人说这些吧。再要不就直呼其名,这样比较好。

不错了,也可以将"私は"的は改成が,那样更口语化一些!!

正确答案:
XX君,这样的称谓,女生说得比较少,除非XX是小孩子。如果XX是大人的话。应该用さん。当然さま、どの等等也能用,就看具体情况了。

如果本句是女生说给心仪的男生的话,最好改成XXさんのこと。

这里的君不是くん而是きみ
但是同意“最好改成XXさんのこと”

不用的きみ是很亲切的,正好符合语境

要改的,女孩一般不会说君的,应该改成:私はいつも上海であなたの事を懐かしがってる

热点新闻