问题描述:
请帮忙把这段台词翻译成英文
急用!希望有大虾可以帮帮忙翻译一下 以作参考(不要生硬 越口语化越好)
不二:这次让我来吧。
桃城:终于登场了吗?真正的巨熊回击。
越前:我来了,不二学长。
不二:随时都可以。
桃城:去吧!
菊丸/河村:巨熊回击。
三: 干得好!
桃城/海堂:太好了!嗯?
桃城:竟然没有任何影响?
海堂:这是怎么回事?
乾: 对了,不二的巨熊回击是将对手所有的扣球回击的一种回击球。以封住扣杀为目的的球,击球没有任何破坏力。
菊丸:可恶!
越前:还未够水准。
不二:拜托了,越前。
菊丸:是外旋发球吗?
河村:要赢啊,越前。
胜雄:加油啊,龙马!
胜郎:神啊!
樱乃:龙马!
大石:去吧!外旋发球。
菊丸:偏掉了!
越前:哼!
熊: 啊~ dol—dol—dol 啊~
菊丸:干得好,小不点!
大石:了不起!越前。
桃城:瞄准得不错啊。
越前:刚才[熊]说“痛”了。
不二:确实这样说了。
乾: 嗯。
胜雄:这是怎么回事?
熊: 好黑啊,什么都看不到。好可怕……好可怕啊……那个……你们稍微等一下……
众: 不可原谅!
熊: 啊!
如果翻译的好可以采纳的话 我会追加悬赏分的
问题解答:
不二:这次让我来吧。
Fuji: It is my serve now.
桃城:终于登场了吗?真正的巨熊回击。
Momoshiro: Bear Drop? Is it your last resort?
越前:我来了,不二学长。
Echizen: I am on it, Fuji.
不二:随时都可以。
Fuji: Anytime is ok.
桃城:去吧!
Momoshiro: Go!
菊丸/河村:巨熊回击。
Kikumaru/Kawamura:Bear Drop!
三: 干得好!
The three: Well done!
桃城/海堂:太好了!嗯?
Momoshiro/Kaidoh: Great! Er?
桃城:竟然没有任何影响?
Momoshiro: It did’t work at all?
海堂:这是怎么回事?
Kaidoh: How did this happen?
乾: 对了,不二的巨熊回击是将对手所有的扣球回击的一种回击球。以封住扣杀为目的的球,击球没有任何破坏力。
Inui: I forget. Fuji's Bear Drop counters a smash by turning it into a fast lob. It is only used to nullify the force of a smash,and not aggressive.
菊丸:可恶!
Kikumaru:Damn!
越前:还未够水准。
Echizen: You still have a lot to learn.
不二:拜托了,越前。
Fuji: It is on you now, Echizen.
菊丸:是外旋发球吗?
Kikumaru:An outward one?
河村:要赢啊,越前。
Kawamura:You can do it, Echizen.
胜雄:加油啊,龙马!
Katsuo: Cheer up, Ryuma!
胜郎:神啊!
Katsuro: My god!
樱乃:龙马!
Sakuno: Ryuma!
大石:去吧!外旋发球。
Oishi: Outward rotation. Go!
菊丸:偏掉了!
Kikumaru:Out of bounds!
越前:哼!
Echizen: Hmm.
熊: 啊~ dol—dol—dol 啊~
Fuji: Ah~ dol—dol—dol Ah~
菊丸:干得好,小不点!
Kikumaru:Well done, little one!
大石:了不起!越前。
Oishi: Great! Echizen.
桃城:瞄准得不错啊。
Momoshiro: Perfect aim.
越前:刚才[熊]说“痛”了。
Echizen: I heard Mr Bear said "dol" just now.
不二:确实这样说了。
Fuji: You said it.
乾: 嗯。
Inui: Emm.
胜雄:这是怎么回事?
Katsuo: What happened?
熊: 好黑啊,什么都看不到。好可怕……好可怕啊……那个……你们稍微等一下……
Fuji: I cannot see anything……it is so dark……awesome……wait for a moment……
众: 不可原谅!
All: Unforgivable!
熊: 啊!
Fuji: Ah!
晕了~~这么多,一点悬赏分也不给,好吝啬哦