我一个人吃饭,旅行,到处走走停停,翻译成英文怎么比较合适

发布时间:2024-11-08 11:05 发布:上海旅游网

问题描述:

地道的
来正宗的 表达的是一种生活状态!

问题解答:

I eat, travel, considerable stop-and-go everywhere

我一个人吃饭,旅行,到处走走停停

I eat and travel alone, wandering around.

I am a loner. I eat and travel on my own, stopping here and there as I travel.

这样就比较地道

你是想说过去还是现在。
话说吃饭和旅行放一起,意思不太好看。不是并列的事情啊。

过去:I was all alone travelling and eating,visiting different places.
现在:I'm all alone travelling and eating,visiting different places.
(我翻译的意思是我一个人吃饭旅行,游历各地。不保证地道,但意思表达应该准确了。)

哇~~这是歌词捏~

呐 给你个优雅些的翻译~

Life is just me and myself, eating, traveling, straying form places to places.

大概就是说:“生活就是我,还有我自己,吃饭,旅游,在不同的地方流浪”

I have been traveling all alone, moving on to somewhere and stoping by everywhere.

热点新闻