具有中国风味特色的小吃用英语怎么讲

发布时间:2024-05-10 09:58 发布:上海旅游网

问题描述:

楼下的煤油理解我的意思我的意思是“具有中国特色的风味小吃”这几个字用英语怎么翻译

问题解答:

Snacks with Chinese characteristics 其实hao123网恋之家的下面和各个的导航都有在线翻译的 你可以找找

传统小吃
烧饼 Clay oven rolls
油条 Fried bread stick
水饺 Boiled dumplings
馒头 Steamed buns
饭团 Rice and vegetable roll
皮蛋 100-year egg
咸鸭蛋 Salted duck egg
豆浆 Soybean milk
饭类
稀饭 Rice porridge
白饭 Plain white rice
糯米饭 Glutinous rice
蛋炒饭 Fried rice with egg
面类
刀削面 Sliced noodles
麻辣面 Spicy hot noodles
乌龙面 Seafood noodles
板条 Flat noodles
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
米粉 Rice noodles
汤类
紫菜汤 Seaweed soup
牡蛎汤 Oyster soup
蛋花汤 Egg & vegetable soup
鱼丸汤 Fish ball soup
点心
臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu)
油豆腐 Oily bean curd
虾球 Shrimp balls
春卷 Spring rolls
蛋卷 Chicken rolls

为什么要对名字进行翻译呢?
我们也没有叫汉堡为肉饼。还不是有相当的音译成分。
菜名直接叫,可以用英文做介绍或说明。
我还记得在奥运期间,用英文翻译的菜名,真是糟蹋中国文化。
使用英文对菜作一下介绍足够了。

热点新闻