问题描述:
这句日语中的“家”是“いえ”还是“うち”?
问题解答:
正确的读法(说法)是"いえ"。
不过,口语中,常常说"うち"。
是いえ、うち汉字写成“内”
いえ
PS:1楼 うち也可以写成“家”的
いえ哟~
うち比较口语化啦..
书面当中用的比较多的还是いえ..
呃..
来晚了..
好多人回答..
54偶吧..
弱弱的飘走~~~~
按照我在日本居住多年的生活经验来讲,有如下说法:
やまださんのうちへあそびにいきます うち
这句是按照你的句子翻译的
やまださんちにあそびにいきます 000さんち
这个是生活中常见的简单说法,礼貌度不够。较亲昵的说法
やまださんのお宅(おたく)にあそびました
这是比较正式的常用说法
“家”可以读成いえ,うち,但是如果指的是具体的房子的话,读成いえ,うち是指自己的,比如说うちのクラスメート我的同学 うちの学校 我的学校,这种说法比较亲切。
当然,楼上说的“内”也是读うち,但表示里面,比如鬼は外、福は内,意思我想不用解释你也明白。