上海锦江乐园英语翻译“Jinjiang Park”,我感觉这个翻译没有体现出“乐”字。

发布时间:2024-05-16 00:19 发布:上海旅游网

问题描述:

怎么翻译合适?
paradise有“天堂”的意思,不太吉利吧。

问题解答:

上海市语言文字工作委员会2009年9月发布的《公共场所英文译写规范》第4部分

4.1.3.2公园译作Park;园、圃、苑译作Garden。

4.1.3.5大型游乐场、乐园、游乐园等译作Amusement Park;小型游乐场译作Playground。儿童乐园(设在旅游景区内)译作Children's Playground;主题公园译作Theme Park。

Jindjiang Amusement Park

Garden paradise

把park改成paradise

jinjiang land。。像Disney land 。。。

或者是 fairyland

热点新闻