问题描述:
怎么翻译合适?
paradise有“天堂”的意思,不太吉利吧。
问题解答:
上海市语言文字工作委员会2009年9月发布的《公共场所英文译写规范》第4部分
4.1.3.2公园译作Park;园、圃、苑译作Garden。
4.1.3.5大型游乐场、乐园、游乐园等译作Amusement Park;小型游乐场译作Playground。儿童乐园(设在旅游景区内)译作Children's Playground;主题公园译作Theme Park。
Jindjiang Amusement Park
Garden paradise
把park改成paradise
jinjiang land。。像Disney land 。。。
或者是 fairyland