逍遥游翻译

发布时间:2024-05-17 13:34 发布:上海旅游网

问题描述:

彼夫栖心寥阔,而见笑于藩篱,斯峥嵘之高论,不骤披于聋俗也.
今以天地之大而生我,以我而游于天地之大之间.而且其藩变而消息者,无一不备与我,亦恶往而不得乎哉!乃无端据为我,无端据为我,久之而忘为所据,而竟无往之非我.............再推而凡一事之畔援,一念之羡者,无非我也.即矫而人之畔弗畔援之;人之欣羡者弗欣羡之者,亦无非我也.总之,我见未忘也. 请直接翻译谢谢~
这是逍遥游的注解~~~~~~~

问题解答:

Peter Fu Xin Liao habitat width, while the laughing stock of the fence, the Sri Lankan towering high theory, do not suddenly Prix on deaf folk have.
Today the world by large and angry with me, in my rather large travel between heaven and earth. And its fan change for the sake sources who are all prepared with me, but also evil and not to the Talking! Is no reason, according to me, no reason It is for me, a long time of forgetting for what so far, and not even pushed to the not-............. aid and where the matter of the River, an envy of those who read nothing more than I do. that Jiao River and the people of the assistance of the Dover River; person who invershin envy of those who envy, nor acted in are. In short, I see Wei Wang also.

这不是逍遥游,写得也不怎么样,可能是后人伪造

热点新闻