请帮我翻译曹植《求自试表》中的一段

发布时间:2024-11-08 12:10 发布:上海旅游网

问题描述:

我对曹植的《求自试表》的下面这段不是很理解,请高手帮我翻译一下,多谢了!

今臣居外,非不厚也,而寝不安席,食不遑味者,伏以二方未克为念!伏见先武皇帝,武臣宿兵年耆即世者,有闻矣。虽贤不乏世,宿将旧卒犹习战也。窃不自量,志在授命,庶立毛发之功,以报所受之恩。若使陛下出不世之诏,效臣锥刀之用,使得西属大将军,当一校之队;若东属大司马、统偏师之任。必乘危蹈险,骋舟奋骊,突刃触锋,为士卒先。虽未能擒权馘亮,庶将虏其雄率,歼其丑类。必效须臾之捷,以灭终身之愧,使名挂史笔,事列朝荣。虽身分蜀境,首悬吴阙,犹生之年也。如微才弗试,没世无闻,徒荣其躯而丰其体,生无益于事,死无损于数,虚荷上位而忝重禄,禽息鸟视,终于白首,此徒圈牢之养物,非臣之所志也。

问题解答:

现在我居住在京师外,待遇不是不丰厚啊,但睡觉不安稳,吃饭不觉得香甜,是因为我见到先皇(曹操)时的武将老兵年事高迈去世的,也是有耳闻的。尽管世上仍不缺贤士,老的将军士兵还是很擅长作战的。我不自量力,想得到您的授命,立些许的功劳。来报答受到的恩待。如果陛下下诏,发挥我点点用处,如果是任命我做西面的大将军我将统帅一只部队。如果任命我做东面的大司马,我也将率领一只人马。一定会甘冒危险,驾船驱马,迎着敌人的刀剑之锋,身先士卒。即使不能擒获孙权,杀死诸葛亮,恐怕也能俘虏他们的统帅,杀死他们的同党。我一定要用瞬间的胜利来消除一生的愧悔,让我的名声记录在历史上,让我的事迹成为朝廷的荣耀。就算死在吴,蜀两地,也和活着没什么两样。如果浅薄的才能不能发挥,就默默无闻的死去了,只是让身体得到了荣耀,活着对国家的事业没有好处,安然无恙的死去。尸位素餐,象鸟兽一样生活,白发而终。就跟在圈和围栏里养动物有什么区别,不是我的志向啊。

热点新闻