【翻译】瘦影自临春水照,卿须怜我我怜卿

发布时间:2024-05-20 11:32 发布:上海旅游网

问题描述:

如题,请根据这句诗的背景,尽量翻出其意境。
机译的,不经思考的,绝对不得分。

问题解答:

Standing on the lakeside,
gazing at the figure, gaunt and pale.
Nobody ever cares for me,
so I shall sympathize with myself

瘦影自临春水照,卿须怜我我怜卿
The thin shadow of a frail was shone on by the mirror of spring water.I would love you if you know how to love me.

Standing alone by the pond,
Gazing at the shadow,
Wilted and pale, even though springtime,
I do commiserate thee,
The one in the water,
But would thou commiserate me as well?

瘦影自临春水照,卿须怜我我怜卿

A feeble figure reflected in spring water;
A pitying feeling run through my shoulder.

一楼翻的不错~~~

热点新闻