外国名著是人民文学出版社的好还是上海译文出版社的好?

发布时间:2024-05-13 07:07 发布:上海旅游网

问题描述:

想买《飘》这本书,看到有上海译文出版社的“世界文学名著普及本”系列,以及人民文学出版社的“名著插图本”系列,想知道哪个翻译的比较好呢?两个价钱都差不多。
听说普及本的内容上会有所删节,是不是真的阿?插图本内容上会不会有删节呢?望各位指点一下吧~

问题解答:

普及本和插图本都不存在删节问题,两个出版社水平差不多,不分高下。就个人而言,偏爱上译版。

人民文学出版社

北京燕山出版社的比较详细.

人民文学的好象便宜点,不过版面设计我更喜欢译文的.
不过内容的话相信都很不错了,看自己喜好吧

上海译文出版社更好,而且版本新,价格便宜,还有精装版

不是,都是全译本。这两个出版社都很不错的,特别是名著;但译文偶尔会出些质量差的书

热点新闻