北京导游古文五则翻译

发布时间:2024-05-09 20:45 发布:上海旅游网

问题描述:

古文五则
一、二闸
程度昆明湖,长河,列禁泛舟。什刹海紧有踏藕船,小不堪泛,二闸遂为游人芸萃之所。自五月朔至七月望,青帘画舫,酒肆歌台,令人疑在秦淮河上。内城例自齐化门外登舟,至东便门易舟,至通惠闸。外城则自东便门外登舟。其舟或买之竟日,到处流连。或旦往夕还,一随人意。午饭必于闸上肆。小饮既酣,或徵歌板,或阅水嬉,豪者不难挥霍万钱。夕阳既下,萧鼓中流,连骑归来,争门竞入,此亦小销金锅也。
二、常雩之礼
常雩之礼,自乾隆甲子议定后,上每岁躬亲。岁已卯自春徂夏,望雨甚殷,圣心宵旰靡宁,亲制祝文,于六月十一日行大雩礼,由斋宫步祷圜丘。大礼既成,油云四布,翊日霡霂徐施,中宵滂沛达旦,田畴沾足,自畿铺以逯缺雨各省,皆同日优沾甘澍,及时耕种,仍获有秋。诚意感孚,昊苍眷佑,洵不啻呼吸相通矣。
三、相房
相房在宣武门内,明之旧也。咸丰以来,滇南久乱朝班无象者十余年。至同治戊辰,云南底定,缅甸始复贡象七只。余庚辰入都,曾往观之。至甲申春,一象忽疯,掷玉辂于空中,碎之,遂逸出西长安门。物遭之碎,人遇之伤。掷奄人某于皇城壁上如植。西城人家,闭户竟日,至晚始莸之。从此象不复入仗,而相继毙矣,京师遂无象。
四、午门廷杖
司礼监,锦衣卫使分坐左右。列校行杖之轻重,非独察二人之语言,辨其颜色也。黠者每视其足,足如箕张,则囚可生,靴尖一敛,则囚无生理矣。闻诸恶少年习行杖时,先缚草为二人,一填砖於中,一纸裹其外,俱以衣复之。杖填砖者视之若轻,徐解而观,则转都裂。杖纸里裹者,视之极重,而纸无伤,能如是则入选。以朝臣之生死,恣阉竖武夫之喜怒,真可叹息痛恨也。
五、文丞相祠
吾身居将相,不能救社稷,安天下,军败国亡,辱为俘囚,其当死之矣。被执以来,欲引决而无间。今,天与之机,谨南向再拜以死。其赞曰:孔曰成仁,孟曰取义。惟其义尽,是以人至。读圣贤书,所学何事?而今而后,蔗几无愧。宋丞相文天祥绝笔。

问题解答:

一、二闸
都城的昆明湖和长河,禁止泛舟。什刹海只有踏藕船,太小,禁不起荡舟,二闸于是就成了游人荟萃的地方。从五月低到七月中,青帘画舫,酒肆歌台,让人怀疑以为在秦淮河上,内城的法令是从齐化门外登船,到东便门换船,到通惠闸。外城则是从东便门外登船。这里的船有时候一整天都被雇佣,到处泛游。有时早晨去,傍晚回来,全都遵照游人的意思。午饭一定要在闸上的酒肆里吃。小饮一点就陶醉,有的敲着歌板唱歌,有的用水打闹,富豪的人很容易就挥霍掉万钱。夕阳落下后,水中箫鼓声音响起,人们骑马归来,在城门争着进去,这里也是一个销金锅(比喻大量花费金钱的地方)啊。

二、常雩之礼
常雩(一种祭祀的礼节),自从乾隆甲子年议定后,皇上每年都要亲自参与。已卯年从春到夏,人们希望下雨的心情非常殷切,皇帝心里不安,亲自拟定了祷文,在六月十一日行大雩礼,从斋宫步行到圜丘祈祷。行完大礼以后,密云四布,第二天渐渐下起了小雨,到半夜滂沱大雨一直下到早晨,田地里的土沾脚,从城郊地区到缺雨的各省,在同一天都享受到了甘霖,百姓得以及时耕种,在秋天仍然获得丰收。被人的诚意感动,苍天眷顾保佑,人和天实在不仅是呼吸相通啊。
三、相房
相房在宣武门里面,是明朝的旧地。咸丰年以来,云南南部动乱了很久,朝廷里面十多年没有大象。到了同治戊辰年,云南最终平定,缅甸才重新进贡了七只大象。我在庚辰年到京城,曾经前往观看。到了甲申年春天,一头大象忽然发了疯,把玉辂抛到空中,摔碎了,于是逃出西长安门。它碰到的东西都碎了,它碰到的人都受了伤。把一个太监抛到皇城强上就像栽上去的树一样。西城的人家,整天紧闭门户,到了晚上才捕获到了那头大象。从此大象不再列入仪仗里,相继死了,京师于是不再有大象。
四、午门廷杖
司礼监和锦衣卫使(都是官职名)分坐在左右两边。下面的差人施行杖刑的轻重,不但要听他们二人的语言,还要分辨二人的脸色。狡猾的人总是看他们的脚,如果脚像簸箕一样张开,则囚犯还能活,如果他们靴尖一收,则囚犯就没有了活的希望了。听说那些恶少年练习施杖刑时,先把草绑成两个人的形状,一个在里边填上砖头,一个用纸裹在外边,都给它们穿上衣服。打填砖的草人,看起来打得很轻,慢慢揭开衣服来看,则砖头都裂了。大纸裹的草人,看起来打得很重,而纸却没有烂,能做到这样的才能被选为刑差。朝臣的生死,完全取决于阉人、武夫的喜怒,真是可叹可恨哪。
五、文丞相祠
我身为将相,不能匡救社稷,安定天下,军败国亡,作为俘虏感到很耻辱,早应该死了。被抓以来,打算自杀而没有机会。今天,上天给我机会,我对着南面跪拜而死。赞词说:孔子说成仁,孟子说取义。只有义尽了,才是人最该做的。读圣贤书,所学的知识为了什么?从今以后,我也就没什么惭愧的了。宋丞相文天祥绝笔。

热点新闻