请问游物而乘心的英语翻译?

发布时间:2024-05-15 08:40 发布:上海旅游网

问题描述:

哪位高手帮帮忙啊
原句出自庄子讲的是道家的境界,能按意思直译就可以了

问题解答:

呵呵找到了,找的可真费劲,又是注册又是下载又是对照查找的...真不容易啊

对了庄子的原文是“乘物以游心”(出自《庄子·人间世第四》),你这句是由此演绎而来的。
Set your mind at flight by going along with things as they are. Cultivate your mind by resigning yourself to the inevitable.

如果你想要《庄子》的中英文对照版本的话可以到http://club.beelink.com.cn/dispbbs.asp?BoardID=168&ID=187304 下载。随便注册一个ID就可以免费下载了。总共分了13个压缩包,要把压缩包全部下下来然后在解压,解压后是个PDF文档。

热点新闻