董永公园中水站怎样翻译比较合适?

发布时间:2024-05-15 11:08 发布:上海旅游网

问题描述:

请大家帮帮忙噢:董永公园中水站怎样翻译比较合适,我的翻译是:Sewage Treatment Station of Dongyong Park or Reclaimed Water Station of Dongyong Park!另外,这是一个工程项目,那董永公园中水站项目部译成:The Project Departmdnt of the Reclaimed Water of Dongyong Park是否合适呢?关于单位名称和子单位名称在翻译时有那些应该注意的,请各位朋友帮忙解释一下,谢谢了!

问题解答:

董永公园中水站怎样翻译比较合适?这个旅游问答期待您的解答,请登录账号或关注微信公众号回答这个问题。

热点新闻