迈克尔·贝 导演的《逃出克隆岛》还是《逃离克隆岛》?

发布时间:2024-05-15 23:45 发布:上海旅游网

问题描述:

求真实答案!!!!!!!!~~~~~~~~~~~~~~

问题解答:

外文片名 The Island
中文片名 逃出克隆岛(由于翻译的关系,也叫神秘岛/谎岛叛变/绝地再生/孤岛)
逃离克隆岛这个片名是中央6套放映的时候翻译的,其实我们看的是片子本身不需要太在意片名吧,翻译过来的没有准确的吧
很好的一部片子,我被感动地哭了,反应人类(克隆人也是人类)对自由的渴望,对生命的追求,科学有时候确实疯狂和残忍,特别是这种商业化得科学,LZ去看看,会有感触的,不用太特意在乎片名,译过来的都可以吧

<<逃出克隆岛>>
中文片名
逃出克隆岛

外文片名
The Island

更多中文片名
神秘岛
谎岛叛变
绝地再生
孤岛

一样一样的。。。

逃离克隆岛 特好看

他俩是统一的,我昨天看过之后对这已经很了解了,我上百度百科上搜“逃离克隆岛”,出现了一幕,逃离克隆岛在百度百科中为本词条的同义词,已为您做自动跳转,转跳的为逃出克隆岛。还叫作神秘岛,谎岛叛变,绝地再生,孤岛等等等等,超好看。

《逃离克隆岛》
7月6号电影频道播的时候是叫这个名字。
英文的直译“The Island”就是“岛”的意思,不过中文一翻译就要文雅一点,不过个人认为逃出和逃离没多大差别。

热点新闻