上海公交车上,有一站“老沪闵路”,听到车上的英文是“Lao humin Road ”,对吗?

发布时间:2024-11-06 07:08 发布:上海旅游网

问题描述:

问题解答:

音译 怎么听 怎么怪

音译就可以了,是对的

嗯。。音译的

其实..
并不准啦
不过咱汉语博大精深~
不音译不行啊

楼上几位说得都对,中国的路名都是音译的,就好像外国有人取名叫“Aplle”的,翻译过来就不能叫人家苹果小姐,而是爱普罗小姐。我们中国的名字也是这样的,在向外国人介绍时只是音译,之后可以再分开说说每个字的意思。

楼主可能是觉得老沪闵路的“老”可以翻译,但也许它的意思并不是以前的沪闵路的意思,而且这样翻译,外国人也不一定能理解

热点新闻